
IŠ
ŠIRDIES...
(muzika: 1998 kovas; žodžiai: 2000
rugpjūtis)
Kas gimsta su ženklu kovot,
Niekada nepaleis kalavijo iš rankų aštraus.
Kas trokšta į ugnį įžengti aukodamas savo gyvenimą
Skausmo nejaus.
Kas miršta nežinodamas baimės
Kraujuojančią širdį pridengęs ranka,
Sutinka aukščiausiam kalne savo tėvus ir Protėvius geriant, dainuojant
drauge.
Nėr mūšio be liepsnos, nėr laisvės be kovos
Kaip kraujo be žaizdos...
Nėr žemės be mirties, nėr žygio be vilties,
Kaip šviesos be išminties...
Nėr kelio be kančios, nėr galo be pradžios
Kaip melo be tiesos...
Nėr žaibo be ugnies, nėr žodžio be garbės,
Kerštas veržias iš širdies...
Kas ieško nesibaigiančio kelio
Į savo svajones klajos amžinai.
Kas randa jėgų atlaikyti audras,
Nepabūgs į bedugnę pažvelgt iš aukštai.
Kas mato kaip sukasi amžinas ratas,
Pabunda užmerkęs akis,
Kas jaučia kaip vėjai alsuoja mirtim,
Tam dega prieš mūšį širdis.
|
FROM THE HEART...
(Music: March 1998; Lyrics: August
2000)
Those born into the sign of war Shall never lower their guard. Eager to leap into the fray to sacrifice their lives, They shall feel no pain at all.
On the verge of death, aware not of awe, With iron hands on their bleeding hearts, They meet their ancestors on the highest hill To drink with them while singing a song.
No battle without flames, no freedom without conflict, As no blood without wound… No earth without death, no crusade without hope, As no light without lore… No path without anguish, no end without rise, As no lie without truth… No lightning without fire, no word without honour, Revenge surges from the heart…
Those searching for an endless road Shall be straying in the dreams evermore. Those strong enough to resist the storms Shall look into the abyss from far above.
Beholding the turns of eternal wheel With their eyes shut they do wake. Sensing the mortal sighs of winds Their hearts alight once the battle dawns.
|
ANAPUS NEMUNO (1283)
(muzika: 2000 balandis; žodžiai:
2000 liepa)
Ten, kur saulė leidžias vakaruos, kur Prūsų giminės Pavargusios kovot su kryžių nešančiais šunim Krito Pamedė, Galinda, Barta gynės Semba Ir Notanga sukilimais šlavė vokiečių pilis. Penkiasdešimt metų kovės narsiai nenurimo Karo bugnas plakt širdis kerštu liepsnojantys ginklai Teks palikt tėvų žemes ir pažadą sugryžt ugnim Išdegint tai kas svetima į pelenus paverst.
Prūsus ir Jotvingius, Kuršius, Sėlius ir Žiemgalius Lietuva priglaust suspėjo ginklą galinčius laikyt, Geležinės valdė rankos kautis troško ir atkeršyt Už tėvų mirtis kristonims galą padaryt. Niekšai, jūs svajojat eit toliau anapus nemuno Ir žemę Lietuvos grėsmingais kryžiais nusmaigstyt Mes vergaut nepratę, mūsų laisvė tai kova Mes visi numirsime mūšyje laisvi.
Pralaimi tie, kurie nebetiki, Nustoja plakt širdis įpuolusi į neviltį. Sudėt ginklus - pasmerkt gyvenimą, Iškeisti laisvę į beviltišką vergavimą. Kas drįsta pult į priešų begalę, Suklupęs kumštyje suspaudžia savo pergalę. Visai arti, anapus nemuno, Laukt pasiruošę dieną naktį priešo svetimo.
Ryt sudrebės dangus prapliups lietum pažadins vėjus Sukuriais audra pakils ir juodu vandeniu patvins Nemunas galingas siena stos ir nei vienas išpera Nė kojos kelti Lietuvon nedrįs. Matos iš toli grėsmė dangus ugnim kraujuoja Kitame krante jau girdis atžygiuojantys buriai, Rytą jūs vaitosit jeigu nemuną įveiksit Ir gailėsitės, kad jūsų dievas siuntė jus čionai.
Anapus nemuno....anapus nemuno....
|
ON THE OTHER SIDE OF NEMUNAS RIVER
(1283) (Music: April 2000; Lyrics: July
2000)
In the land where the Sun sets in the west,
Where cross-bearing pigs have wearied the Prussians, Pamede, Galinda, and Barta all succumbed
With Semba still fighting back And uprisen Notanga destroying German forts.
For fifty years of courageous fights without cease Revengeful hearts throb like the battle-drum beat, From our fatherland we are forced to retreat today Yet we give our word to return with the flames And thus burn down to ashes all that’s alien here. Prussian, Jotvingian, Curonian,
Selian and Semigalian tribes, All those still able to carry the arms, Found their shelter in the Lithuanian lands. Led by the iron hand, they yearned for war and avenge To the Christians for their ancestors’ deaths. Bastards, you dream of crossing the Neman River now To pierce with your baleful crosses Lithuanian ground! We are not used to slavery, our freedom’s a fight, Unsubdued in the battlefield we shall die.
Defeated are those who lose their belief, A despaired heart soon ceases to beat. To drop our arms is to condemn our lives, To trade our freedom for slavery vile, The one who dares to face a stronger foe Victory in his bleeding fist does hold. Here nearby, on the other side of Neman River, Sharpening our swords for the enemies we linger.
The sky shall cry to wake the winds tomorrow, The strongest storm shall raise black vortexes of dust, And as the Neman River builds a wall of water, The loathsome bastards shall step into our land nomore. The threat makes the sky bleed with flames, The marching troops on the other side are heard, When Neman’s crossed you shall moan with pain And regret the gods sent here your herd.
On the other side of the Neman River…
|
AUKA SENIEMS DIEVAMS
(muzika: 1998 balandis; žodžiai:
2001 balandis)
Ir vėl į mūšį traukiant mūs ginklai nerimsta Tik priešo kraujas gali pergalę nulemt Kovoj gyvenimas akimirksniu pavirsta Auka Seniems Dievams... Auka Seniems Dievams... Kovoj gyvenimas akimirksniu pavirsta Auka Seniems Dievams...
Iš mūšio grįžtantį mane varnai ramino Liepsna nuplovė mano kruvinas rankas Ši mano pergalė nebuvo paskutinė Auka Seniems Dievams... Auka Seniems Dievams... Ši mano pergalė nebuvo paskutinė Auka Seniems Dievams...
Vilkų balsais mane pakvies išėję broliai Mirtis man kelią rodys į savo valdas Šita naktis tikriausiai paskutinė Auka Seniems Dievams... Auka Seniems Dievams... Šita naktis tikriausiai paskutinė Auka Seniems Dievams...
|
OFFERING TO THE ANCIENT GODS
(Music: April 1998; Lyrics: April
2001)
With restless weapons we march to war again, Shed blood of enemy determines the battle end,
In the fatal combat life becomes The offering to the ancient gods... The offering to the ancient gods... In the fatal combat life becomes
The offering to the ancient gods...
On return I was soothed by ravens black
While flames washed my bloodied hands This victory of mine was not the last
Offering to the ancient gods... Offering to the ancient gods... This victory of mine was not the last
Offering to the ancient gods...
With voices of wolves my gone brothers Shall call for me, while Death shall show me the way to its province This very night might become Offering to the ancient gods... Offering to the ancient gods... This very night might become Offering to the ancient gods...
|
SVARBIAUSIAS MŪŠIS
(muzika: 1997 gruodis; žodžiai:
1999 spalis)
Kad nieks neįtartų, kariauna viesulu joja Po vėjo skraiste, Kad nieks neišgytų, mirusiu vandeniu Velinas plauna žaizdas. Kad nieks nepalūžtų, iš rago stiprybės Geria vaiduokliai raiti, Kad nieks nepaspruktų, juodbėrių kojos Ugninės šauna strėle...
...Dovanok man gyvenimą Dar vienam mūšiui, Dar vienai aušrai, Dar vienam gurkšniui Iš rago Dausų... ...Dar vienai pergalei...
Požemių kalvėse plienas Nukaltas juodojoj ugny Grūdintas priešo krutinėje Aštrintas stabio širdim Ranką ne vieną pakeitęs Tarnauja lyg šiolėi kovoj Mirtį ar pergalę neša Amžiną kovą Dausų prarajoj...
|
THE MOST IMPORTANT BATTLE
(Lyrics: October 1999; Music:
December 1997)
An army rides like vortex under the veil of wind For no-one to suspect. Velinas washes his wounds with dead water For none to resurrect. Riding phantoms drink from the horn of might For no-one to betray. The hooves of black horses shoot burning arrows For none to get away...
...Give me a life For one more battle, For one more sunrise, For one more mouthful From the horn of heaven... ...For one more triumph...
The steel from infernal smithies Forged in the blackest fire Tempered into foe’s chest Sharpened by killing desire. Faithfully serving its master It carries the traces of wars, Triumph or death in a battle It brings to the heavenly halls.
|
KRUVINOS PAŠVAISTĖS
(muzika: 2000 kovas; žodžiai: 2001
rugpjūtis)
Triuškinantys žygiai nesustabdė nė vieno Griausmas šaukia kilt kovon – tokia Dievų valia, Kraujas susilieja ir visi kaip vienas Pasiryžę siausti su visa žvėries galia.
Kruvinos pašvaistės...
Mirtį lenkia viesulu žirgai eikliausi Negyvai sutryps visus kas stos kely, Tūkstančiais vilkų šianakt šėšėliai kausis Kruvinos pašvaistės švies viršunių sukury.
Kruvinos pašvaistės...
Požemių kerai užverda didžią audrą Viskas bus nušluota kur prajos gauja, Žemė skils po kojom ir prarijus aušrą Kruvinos pašvaistės degs ugnies šviesa.
|
THE BLOODY GLOW
(Music: March 2000; Lyrics: August
2001)
Devastating attacks have failed to stop us Thunder calls for war by the will of Gods, Blood unites us, we are all like brothers, We’re ready to fight with beastly powers.
The bloody glow...
The fastest horses overtake the Death, Those on their way they fiercely stomp, Tonight the shadows will create unholy mess While bloody glow shall light the hilltops.
The bloody glow...
Infernal sorcery brings about a storm, A riding horde shall devastate remains of life, The earth shall crack and gulping down the dawn, The bloody glow shall burn with fire.
|
GRĮŽTANTYS SU KARO UGNIM
(muzika: 1999 vasaris; žodžiai:
2000 sausis)
Trys žiemos mus vedė užšalusiom upėm Klaidino miškų gūdumoj, Vilko kantrybė į geležį vertė Dar vieną dieną išlaukt.
Mes grįžtam su karo ugnim Užgrūdinti mūšiuos, praėję kliūtis, Dar dega akyse viltis, Surinkti kariauną, sušukti - Pirmyn !
Mes grįžtam su karo ugnim...
Rudenio burtai trys kart užkerėjo Mus ženklą užkeiktą išvyst, Iš dvasių pasaulio mus pirštais lediniais Lytėjo beveidė lemtis.
Tris vasaras saulė kaitriausia lydėjo Į tolimus žygius keisčiausius kraštus, Išdegino baimę ir širdį užliejo Liepsnojančiu kruvino keršto geismu.
Pavasariai girdė tyriausiais šaltiniais Iš pirmo ištryško žvėries gyvastis, Gurkšnis iš antro pažadino ugnį, Trečio vanduo - tai Dievų išmintis...
|
RETURNING WITH FIRE OF
WAR (Lyrics: January 2000; Music:
February 1999)
Three winters led us through frozen rivers, Through vastness of forests misleading, Into iron wolf’s patience was turned We have to wait one more day...
We are returning with fire of war Tempered in battles, we cross all the rivers In our eyes there is flame To gather victorious army, let the flag be lifted.
Returning with fire of war...
Autumnal sorcery enchanted us thrice To behold the magical sign. The faceless destiny’s fingers of ice
Took us to the world of the blind.
Three summers scorched with torrid sun Led us to the distant and weird lands They seared our fear and filled with rage Our brave revengeful hearts.
The pure spring brooks soothed the thirst The first one gushing with vitality of a beast, The gulp from the next revived the flame within, The waters of the third granted Gods’ wisdom.
|
PRIEŠĄ PARKLUPDYK
(muzika: 1998 gruodis; žodžiai:
1999 spalis)
Žaizdos negyja, nes nėra vilties sugrįžti namo, Kalbos netyla, sėjančios baimę kario galvoj. Svetimas kraštas, tolimas kelias, žemė juoda, Mūšis parodys, kokia gi Lietuviško plieno galia...
Pulk, Kirsk ir Žudyk ! Priešą Parklupdyk !
Pergalės gydo žaizdas, primena randai klaidas, Dainos sudėtos įamžina vyrų narsiausių kovas. Žemė prisimena kraują pavirtusį pievom nykiom, Karo keliai paženklinti žirgo kanopom juodom.
Skomantas vedė jotvingių pulkus per Pinsko žemes, Dūmais paleido kas dega, atlygino bočių skriaudas, Traidenį Kernavės valdovą rusas ilgai dar atmins, Prakeiktas nekartą už mirtinus žygius narsus karvedys...
|
SUBDUE THY ENEMY
(Music: December 1998; Lyrics:
October 1999)
Wounds do not heal for to return there’s no hope,
The horror in the head due to the rumours grows. In a foreign land, The path’s so distant and the earth’s so dim For the battle we wait to test Lithuanian steel…
Burn, smite and kill! Make your foe kneel!
Time heals my wounds, scars remind of mistakes Of the bravest men the greatest songs shall remain. Earth remembers the blood turned into wasteland, Warpaths are marked by the horses’ hooves black.
Skomantas led his men through the lands
of Pinsk Avenging his fathers and leaving
ashes behind him. Long shall Russians recall Traidenis,
Kernave’s king, For they cursed the brave man
for his deadly deeds.
|
ŽIRGAS PARNEŠ MANO KŪNĄ
NAMO (muzika: 1999 sausis; žodžiai:
1999 lapkritis)
Pirmyn ! Raiti viesulai Žemę sudrebinkit, priešas lai bijo Karčiais ugniniais žirgai Neša per dykvietes vyrus.
Priesaiką tvirtino savo krauju Protėvių kerštą atlikt iki galo Matė Dievai kiek paklota galvų Matė kaip kraujas žemę išvalo...
Kautis, ginklais pamojuot Trokšta kiekvienas narsuolis Priešą nors vieną nudobt Taikos tarytum grobuonys.
Žirgas parneš mano kūną namo Skydas papasakos tai kas nutiko Ragas kovos paskutinį kart pūs Ir palydės mane vėjų platybėn !
Vėjau, tu karius klaidini Primeni tūkstančio priešų kariauną Tylą slėpi jų šarvų žvangesy Pakeli miglą lyg juodąją audrą...
Kelio man nieks nepastos Žaibo greičiu lekia žirgas Ginkluos griausmo galia Drąsko į gabalus viską.
|
HOME SHALL MY
HORSE CARRY MY BODY (Music: January 1999; Lyrics: November 1999)
Forward! Whirlwinds riding ahorse Shake the earth, frighten the foes. Flaming traces are left by the steeds Carrying warriors with dignity.
Confirmed with blood the oath was made Our ancestors’ revenge to take. Gods witnessed the heads chopped down, They saw how blood cleans up the ground.
And each man has a wish to fight, To rattle weapons for his delight, Nothing makes him so utterly glad As the dying enemy in the combat.
Home shall my horse carry my body While my shield tells a horrible story; A soul-rending tune of a battle-horn Shall take me soon to the gales’ home.
Wind, you do mislead my warriors, Reminding of a thousand enemy roar, Concealing silence in their rattling mails, You raise the mist like a shadowy gale…
No one shall dare to
cross my road My steed is as fast as lightning Destructive power of my massive sword Does smite and slay harshly.
|
EIME SU
MUMIS (muzika: 1999 kovas; žodžiai: 2000
sausis)
Vėlės išminčių slepias vilkais Miškuos, kurie kadais buvo šventais Jų akys žiba ledine šviesa Kaip žvaigždės - tolimos, šviečia nakčia. Kaip vakaras saulę skandina ugny Taip grimzta svajonės gilyn užmaršty Pavirsdamos dulkėm ir smėlio krislais, Po kojomis tų, kur gyvens amžinai...
...Eime su mumis... kur veda ugnis Rymoja prieš saulę senoliai žili Ateina iš karo didvyrių burys Kur traukia dainas išnaikinta gentis... ...Eime su mumis... kur veda ugnis Skrenda varnai, kur užgims ateitis Kelias toks tolimas, tartum mirtis Kelias toks artimas kaip pražūtis...
Po milžinų paliktais akmenim, Gyliausiuos urvuos rusena ugnis Ta, kuri šildė Kūrėjų rankas Ta , kuri uždega naktį žvaigždes. ...Rankose dega ugnis Skradžiai tuštumą sklinda šviesa, Pakyla varnai, nusileidžia naktis... Ir šnabžda... Eime su mumis... ...Eime su mumis... kur veda ugnis Rymoja prieš saulę senoliai žili Ateina iš karo didvyrių burys Kur traukia dainas išnaikinta gentis... ...Eime su mumis... kur veda ugnis Skrenda varnai, kur užgims ateitis Kelias toks tolimas, tartum mirtis Kelias toks artimas kaip pražūtis...
|
COME WITH US...
(Music: March 1999; Lyrics:
January 2000)
The sages’ souls hide like wolfs Between the trees of holy woods, Their eyes glitter with the icy light Like far-away stars shining at night. As evening drowns in fire the sun Dreams submerge deep in oblivion Turning to dust and grains of sand Under the feet of immortal men...
…Come with us… follow the flame... To where the fathers white-haired
In the sun silently wait For the heroes of wars to return While wearied tribes sing war songs …Come with us… follow the flame... Whither ravens fly and the future is born The path is as distant as that of death’s toll The path is so short as the ruin of all…
Fire smoulders
under the stones Left by giants in the deepest holes The fire created to warm Gods’ hands, The fire that lights stars at day’s end. …Fire burns in our hands... The light pierces the void through As night descends the ravens soar up
They silently whisper… come with us… …Come with us… follow the flame... To where the fathers white-haired
In the sun silently wait For the heroes of wars to return While wearied tribes sing war songs …Come with us… follow the flame... Whither ravens fly and the future is born The path is as distant as that of death’s toll The path is so short as the ruin of all…
|
:
: BACK : :
|